Translation of "un casino" in English


How to use "un casino" in sentences:

Ho capito, ho fatto un casino.
Okay, I get it, Greg. I screwed up.
Devi farlo per me, sono in un casino con dei tizi.
You gotta do this for me. I'm in a jam with these guys.
Un bagno di sangue a Atlantic City ha lasciato un casino a New York.
A blood bath in Atlantic City left New York a mess.
Dice che la tua proposta per Sunshine Square è un casino totale.
He tells me that your Sunshine Square proposal is totally fucked.
Lo aspetta un casino di dolore.
He's headed for a world of pain.
Lo so, ho fatto un casino.
I get it, I blew it.
Dovrei curare delle vecchiette, perché qui ho fatto un casino.
I should be looking after little old ladies 'cause here I've fucked up.
Questo caso e' un casino, ecco che c'e'.
This job is jacked, that's what.
Se dice che non ha soldi per pagare, sara' arrestato, picchiato, a casa scoppiera' un casino e sua moglie lo sbattera' definitivamente fuori di casa, oppure si rivolgera' a quello stupido del suo capo, che casualmente sono io, e gli chiedera' di pagare.
Either he says he's broke, gets arrested, beat up, goes home a mess and his wifekicks him out for good, or he turns to his boss the chump, who happens to be me, and asks him to pay.
La mia vita e' un casino.
My life is a bit of a mess.
So di aver fatto un casino.
Sorry. I know I messed up.
Non mi avevi detto che è un casino per te tenerti tutto dentro?
Didn't you tell me it's sort of fucked up to keep stuff like this hidden?
Vorrei tanto, ma c'è un casino al Blocco C.
I would love to, but I have a situation in Block C.
E' successo un casino al lavoro e devo parlare con un tizio.
There's been a cock-up at work and I need to speak to someone.
Lo so che ho fatto un casino.
I know. I really screwed up.
Sono un casino, Dean, lo sai.
I'm a mess, Dean. You know it.
lo ho fatto un casino quando mio padre se n'è andato.
It was, I acted out when my father left.
Questa stazione ha un casino di equipaggiamento.
Everything is. This station has a shitload of equipment.
Di' la verita' o faccio un casino.
You want to come clean or you want me to make a mess?
Avevano un casino di teste di Decepticon morti e facevano il download della mente.
They had a whole mess of dead Decepticon heads and they were downloading their minds!
No, e' perche' e' tutto un casino, ormai.
Nope, that's why everything is so messed up.
Questo si' che e' un casino.
This is really a mess. - Yeah.
Ci dovrebbe essere veramente un casino infernale per prenderlo in considerazione.
It'll have to get a hell of a lot worse... for us to even consider this.
Okay, è un casino, che facciamo?
Okay it's a fuck-up. What are we gonna do now?
Lo so, lo so, ho fatto un casino.
Yeah, no, I know. I screwed up, all right?
Oddio, ho combinato proprio un casino, vero?
God, I really fucked this up, didn't I?
So di aver fatto un casino, ok?
I knew I had screwed up pretty royal, right?
Penso di aver fatto un casino.
I think I messed it up. - Fix it.
E proprio in questo momento, la mia vita e' un casino.
And right now, my life is a mess.
Ho combinato un casino nel tentativo di capirlo, ma... ora voglio farlo bene.
I've made a mess trying to figure all this out, but... I want to do it right.
Hai fatto un casino staccando la spina, potevamo vincere stanotte
You messed it up by pulling the plug. We would've won the night.
Rochasapevachesefosse successo un casino con l'inchiesta, ipoliticiglisisarebbero messi contro, tutti.
Rocha knew that if it got really bad in the investigation... the politicians would blame him.
No, la mia vita e' un casino.
No, my life is a mess.
Ha combinato un casino sulla camicia di Charlie Rakes!
He makes a goddamn mess on Charlie Rakes' shirt!
Doveva essere una bara chiusa, ma c'era un casino all'obitorio e ha visto davvero uno scoiattolo entrare nella bara e diciamo che l'ha visto... tipo... squittire via con il pacco di suo padre in bocca.
It was supposed to be a closed casket, but there was a foul-up at the mortuary, and he actually saw a squirrel run into the coffin and, uh, kind of... squeak out of there with his dad's ball bag in his mouth.
Ho provato a fare le cose per bene, ma non me l'hanno permesso, e adesso sara' un casino.
I tried to do this clean, but they wouldn't let me. So now we do it messy.
Questo posto e' un casino, chi sono queste ragazze?
This place is a wreck. Who are these girls?
La notte scorsa, un casino' indiano di Mount Pleasant e' stato derubato.
Late last night, one of the tribal casinos. Down in mt. Pleasant was robbed.
Abbiamo coperto un casino e tu ne hai fatto un altro.
We covered up the one mess. You made another.
Sono un casino più di 3 milioni.
That is a hell of a lot more than $3 million.
Ma sta suonando il clacson e sta facendo un casino.
Okay, he's really honking and it's making a huge scene.
Richie ci ha messo in un casino peggiore della galera.
What Richie's got us into is worse than jail.
Per me queste verità sono ovvie, ma per essere chiari: io sono un casino.
I hold these truths to be self-evident, but let me be clear: I'm a mess.
1.6881148815155s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?